Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского
ОСНОВАН В 1909 ГОДУ
  • ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
наверх

В «перекрёстный» год культуры России и Китая Саратовский университет расширяет сотрудничество с вузами Китайской Народной Республики. СГУ не первый год реализует программу академической мобильности с китайскими партнёрами. В 2018 году в Саратов приезжали студенты Коммерческого института Наньго при Гуандунском университете иностранных языков и международной торговли. В прошлом году на обучение в Китай впервые отправились студенты СГУ. В этом году к программе присоединился Сианьский университет иностранных языков.

Программа академической мобильности подразумевает обмен студентами, то есть их временное обучение в зарубежном вузе. Опыт прошлого года, когда в СГУ учились семеро слушателей из Китая, показал, что спрос на обменную программу высокий, и студенты нуждаются в получении навыков международной коммуникации.

Студент социологического факультета Ростислав Пономарёв познавал тонкости китайского языка и менеджмента в течение прошлого учебного года. А в этом – стал волонтёром российско-китайского молодёжного форума в Саратове.

«В городе Гуанчжоу, где мы учились, 20 миллионов жителей. Это бизнес-центр. Там живут добрые люди, которые всегда готовы помочь. Нас возили на разные форумы, и к концу года я уже мог разговаривать на китайском. После этой годовой стажировки я понял, что могу сдать международные экзамены на 4-5 уровень и поступить в магистратуру в Китае. Я ехал за развитием, и я его получил! Теперь каждый китаец мой друг!»  

  • Что даёт студентам участие в программе обмена?

В 2024-2025 учебном году в Китае обучаются 14 студентов Саратовского университета из Института филологии и журналистики и Института истории и международных отношений СГУ. С китайской стороны участвуют в обмене 17 студентов (11 – из Коммерческого института Наньго и 6 – из Сианьского университета иностранных языков). По словам кураторов программы, желающих с обеих сторон было больше, несколько человек, «опоздавших» к началу приёма заявок, забронировали себе места в программе на будущий год.

Необходимое условие для потенциальных участников обмена – хорошая учёба. В данном случае это не отговорка: отлучение от образовательного процесса по своей специальности невозможно для имеющих «хвосты». 

  • Как студенту СГУ стать участником программы?

Студенту необходимо обратиться в Международную службу и заявить о своём желании отправиться на обучение в партнёрские вузы. В зависимости от плана программы академической мобильности в следующем году вас занесут в списки. Далее будет необходимо собрать пакет документов и передать их куратору для оформления.

Обучение по обмену – не туристическая поездка. Программа открывает хорошие возможности для овладения китайским и английским языками. Именно на это рассчитывает третьекурсница ИФиЖ Алиса Васюхно.

«Я хочу получить хорошую базу китайского языка, чтобы дальше продолжать обучение. Думаю, в среде носителей это получится сделать неплохо. Надеюсь использовать полученные знания в своей карьере».

Желание продолжить учёбу в дружественной стране обоюдно. Китайская молодёжь также заинтересована в получении российского образования. Более того, в этом учебном году выпускник Коммерческого института Наньго, который приезжал в Саратов по обмену в прошлом году, поступил в Институт филологии и журналистики на магистерскую программу «Русский язык как родной и иностранный».

По рассказам китайских студентов, в КНР активно изучают русский язык и культуру, потому что находят много общего в ценностях двух народов, чтят историю и современность нашей страны. 

«Раньше я могла узнать о России только от моих преподавателей, из книг или Интернета. Но я хочу почувствовать настоящую Россию и иметь возможность применить на практике то, что я узнала о русском языке, – говорит студентка Коммерческого института Наньго Синьци Изяо, которая участвует в программе второй год. – Я думаю, что программа обмена позволит мне выучить язык, какое-то время пожить в вашей стране и лучше узнать её. Понимая истинные обычаи, культуру и историю страны, мы сможем лучше понять язык».

В каждом вузе есть координаторы программы, а также специально отобранные преподаватели, которые готовят занятия с учётом международной специфики. В Саратовском университете обменную программу курирует начальник отдела по работе с внешними партнёрами М.В. Стороженко. По её словам, из зарубежной командировки студенты возвращаются более ответственными и собранными, с морем впечатлений и полезных навыков. 

«Эта программа не только способствует взаимопониманию культур, но и значительно расширяет академические и профессиональные горизонты участников. Мы видим, как студенты активно применяют знания, полученные за рубежом, что положительно сказывается на их обучении и дальнейших перспективах, – подчёркивает Мария Викторовна. – Важно отметить, что подобного рода обмены укрепляют межвузовское сотрудничество, создавая новые возможности для исследований и совместных проектов».

  • Что китайцам делать в Саратове?

В Саратове китайские студенты всесторонне изучают русский язык: живую русскую разговорную речь, жанры письменной речи, стилистику, грамматику, чтение и аудирование. В качестве дополнительных предметов по выбору им предлагается посещать лекции по истории русской литературы, истории России и английский язык. Программа проводится по методике интенсивного обучения. Педагоги стараются подобрать индивидуальный подход к каждому слушателю и учитывают уровень владения языком.

В программу стажировки также включены занятия по истории края и экологическому туризму. Интерес у участников обмена вызывают экскурсии по городу и Волге, походы в театр. В прошлом году вместе с руководителем курса «Этно-экологический туризм», доцентом кафедры туризма и культурного наследия Н.В. Галкиной студенты разработали российско-китайский маршрут по Саратову.

Маршрут традиционно начинается с экскурсии по Большому университетскому кольцу и включает в себя посещение достопримечательностей города: проспекта имени Петра Столыпина, Краеведческого музея, Саратовской областной универсальной научной библиотеки, исторических выставок и православных храмов. Участники курса гуляют по Кумысной поляне и смотрят на город с высоты птичьего полёта, прогулки сопровождаются рассказами об истории России, комментариями о состоянии природы и важности её охраны. Наталья Валерьевна настаивает на совместном составлении маршрута и хвалит студентов за интерес к занятиям и активность.

Много фактов, актуальная статистика и исследования, разнообразные формы преподавания и интерактив – слушатели программы отмечают в качестве достоинств занятий с преподавателями СГУ.

«Походы не только укрепляют наши знания, но и способствуют развитию навыков наблюдения, анализа и коллективной работы», – подытоживают студенты.

  • Обучение иностранцев

Главные традиции обучения иностранных студентов в Саратовском университете – обеспечение гармоничной ассимиляции к русской языковой среде, в том числе благодаря совместным занятиям с русскими студентами. Языковой барьер преодолевается за счёт общих тем и интересов, презентаций и разговоров, прогулок и выступлений, посещения культурных программ.

Так, например, в прошлом году результатом работы с преподавателями ИФиЖ стали блестящие победы группы китайских студентов и аспирантов в фестивале дружбы «Друзья мои, прекрасен наш союз!» в МГУ. Подготовкой конкурсных выступлений занимались, в том числе, студенты СГУ.

В этом году пребывание китайских студентов в Саратове обещает быть не менее насыщенным. Прежде всего, это вечер поэзии Пушкина, участие в международном конкурсе-фестивале МГУ «Друзья мои, прекрасен наш союз», походы в театр, экскурсии многое другое.

По словам директора Института филологии и журналистики Л.С. Борисовой, обучение в вузах-партнёрах способствует погружению русских и китайских студентов в образовательный процесс другой страны, а также знакомству с традициями и социокультурными особенностями других народов. 

«Мы часто спрашиваем студентов из Китая, почему они выбрали для изучения именно этот иностранный язык. Очень частым ответом становится необходимость освоения русского языка для работы в экономической сфере, – рассказывает Людмила Сергеевна. – Однако интерес к русскому языку не заканчивается рассмотрением грамматики и лексики: студенты хотят узнать новое о русской культуре, читают классическую русскую литературу, смотрят российские фильмы».

Профессор кафедры русского языка, речевой коммуникации и русского как иностранного Т.А. Милёхина, которая 4 года преподавала русский язык в Харбинском политехническом университете, в СГУ у китайских студентов ведёт русский язык. По её словам, разнообразные занятия и задания – залог повышения качества обучения.

  • Перспективы

Саратовский университет взаимодействует с китайскими коллегами уже много лет в учебно-методическом и научно-исследовательском направлениях. В 2018 году подписан Меморандум о взаимопонимании между СГУ и Коммерческим институтом Наньго при Гуандунском университете иностранных языков и международной торговли. Соглашение о сотрудничестве с Сианьским университетом иностранных языков заключено в 2023 году. Эти документы – только начало совместной работы. В планах у руководства развитие обменной программы. Их озвучил руководитель программы – проректор по международной деятельности Д.Н. Конаков.

«Мы рассматриваем потенциальную возможность расширения программы обмена как посредством увеличения спектра образовательных программ, так и за счёт включения в обменную программу заинтересованных преподавателей. Кроме того, мы работаем над возможностью запуска совместных магистерских программ, в том числе ведущих к получению дипломов двух университетов». 

Альфия Тимошенко,

Фото: Дмитрий Ковшов, личный архив участников