«Каждый человек, даже самый гнилой, таит в себе свет, который скрывает толща обстоятельств, среды, предрассудков, суеверий; зачастую для того, чтобы он вырвался наружу, достаточно немногого: улыбки, удара камнем, встречи, даже ненормативной лексики, при условии, что вы цепляетесь за жизнь, прежде чем искать в ней смысл. Мы должны превратить любовь к жизни в профессию». (Williams Sassine, Saint Monsieur Baly, p.253).
Уильям Сассин родился в Канкане, Гвинея, в 1944 г. в семье ливанского христианина-маронита и гвинейской мусульманки. Получил начальное образование в Канкане. В 1961 г. добровольно покинул Гвинею, что было связано с его активной поддержкой первой крупной забастовки против репрессивной политики тогдашнего президента Гвинеи Секу Туре. Уехав во Францию, продолжил образование, изучал тропическую экологию и математику.
Из интервью У. Сассина: «Я изучал математику,я верил, что благодаряэтому ясмогу решитьбольшинство проблем. Апотом однаждыя понял, что математическиймир – это мир, построенныйзаранее, который неучитывает реальность. Тогдая вернулсяк творению;а затемк немудобавилось изгнание» (источник: Sassine, W. Entretien / Williams Sassine ; Françoise Cévaër. – Текст : непосредственный // Présence Africaine. Nouvelle série. – 1997. – 1er semestre, № 155 (March). – P. 10-17. – ISSN 0032-7638. – Имеется электронная версия публикации: https://www.jstor.org/stable/24351929 (дата обращения: 18.02.2025). – Режим доступа: для авториз. пользователей).
Первый роман Сассина «Святой месье Бали» (1973), «открывающий серию романов, рассказывает историю старого школьного учителя месье Бали, увлечённого своей профессией педагога. Поэтому к тому времени, когда он достигнет рокового пенсионного возраста, месье Бали решает потратить свои сбережения на основание школы, в которую он хотел бы принять всех, обделённых обществом. С помощью слепого старика Мохамеда и прокажённого Франсуа, всеми отвергнутого, месье Бали приступит к строительству этой «школы для бедных», проекта, реализация которого столкнётся со многими препятствиями, но который, благодаря вере и мужеству его спонсора, будет реализован.
«Вирьяму» (1976, рус. перевод 1982), второй роман, рассказывает о трёх днях жизни (и смерти) небольшой деревни Вирьяму, расположенной на португальской территории, в «сумерках колониальной эпохи».
Своим названием, как и своим содержанием, «Молодой человек из песка» (1979, рус. перевод 1982) подтверждает стремление писателя к символическому и аллегорическому. Действие происходит в африканской стране (Гвинея не упоминается), которой управляет эксцентричный диктатор (Секу Туре также не упоминается). Главный герой – старшеклассник, который пытается всячески показать свою оппозицию власть имущим, однако у юноши есть отец, который является членом правительства. Отец, по крайней мере, внешне, расстроен поведением сына, но ему удаётся добиться того, чтобы другие всегда понесли наказание за поступки сына. Таким образом, бунт сына не служит ничему, кроме как показать, что сопротивление диктатору и его сообщникам всё-таки существует. Действие повествования разворачивается в странной вселенной, которому совместное действие алкоголя (от которого страдает главный герой), безжалостного солнца и вездесущего песка придает масштабы настоящего кошмара. Таинственный «голос», который сопровождает героя во время его изгнания в пустыню, а затем его одинокой смерти, придает этому тексту в высшей степени символическое измерение (по материаламChevrier, J. Williams Sassine, écrivain de la marginalité / Jacques Chevrier. – Toronto : Editions du Cerf., 1995. – 335 p. – (Collection L'un pour l'autre, № 2). – Текст : непосредственный ; Winther, T. O. Williams Sassine / Truls Olav Winther. – Текст : электронный // Store norske leksikon / ansvarligredaktør Erik Bolstad. – 2014-2025. – Sist oppdatert: 25. november 2024. – URL: https://snl.no/Williams_Sassine (дата обращения: 28.01.2025).).
После публикации романа «Молодой человек из песка» в 1979 г. писатель приобрёл известность. В мае 1980 г. на Франкфуртской книжной ярмарке впервые были организованы встречи, посвящённые африканской литературе. В числе приглашённых писателей был и Сассин. Он представлял роман «Вирьяму» в английском и немецком переводах.
Из интервью У. Сассина.
– Как вы определяете себя в профессиональном плане?
– Этозависит от дней. В одни дни яговорю себе «я неудачливый математик», в другие: «янеудачливый писатель». Математиказаставляет меня жить,это правда; в то время как письмо – нет, ничего не приносит ...только вкладываться, рисковать. Ноэто необходимоезло.
– Как вы думаете, почемумы читаем?
– А почему мыпишем? (смех). Нет,это я должен задать вам этотвопрос. Я ничего об этом не знаю; можетбыть, толькочитая, мы пытаемсянайти себя.Нам нравятсякниги, с которыми мыуже знакомы,с которымимы согласны.Под чужимпером мы, возможно, находимсебя болеечётко, но вовсе временамы любимнаходить себя вкнигах. И посколькумы знаем, на чём мы стоим… На самом деле, читатьих нестоило… В этом и заключается парадокс (источник: Sassine, W. Entretien / Williams Sassine ; Françoise Cévaër. – Текст : непосредственный // Présence Africaine. Nouvelle série. – 1997. – 1er semestre, № 155 (March). – P. 10-17. – ISSN 0032-7638. – Имеется электронная версия публикации: https://www.jstor.org/stable/24351929 (дата обращения: 18.02.2025). – Режим доступа: для авториз. пользователей).
Подробнее о писателе и его более поздних романах, а также о произведениях для детей, пьесах для театра и стихотворениях читайте в источниках (см. список литературы).
В фонде ЗНБ СГУ представлен сборник, в который включены переводы двух романов У. Сассина: «Вирьяму» и «Молодой человек из песка».